当前位置:首页 > 娱乐频道 > 影视 > 电视TV > 正文
热议|“知否”火了,你会翻译吗?
时间:2019-01-09 21:20:16    来源:香江娱乐    浏览次数:    娱乐首页    我来说两句()

由赵丽颖、冯绍峰、朱一龙等人主演的电视连续剧《知否知否应是绿肥红瘦》自开播以来就话题不断。

开播没多久,戏里夫妻戏外也是夫妻的男女主角就“官宣”有喜,公布喜讯的同时,宣传了新剧,顺便带火了“知否体”,简直神操作~~

那么,这部新剧讲了什么故事呢?“知否体”又是什么意思、该如何翻译?快和Yee君学起来~~

The Story of Minglan, a 73-episode series, has aired on satellite channels in the Chinese mainland, Hong Kong, Taiwan, Malaysia, Singapore and the streaming site YouTube since Dec 25. It may also become available on Chinese sites iQiyi, Youku and Tencent.

12月25日,73集电视连续剧《知否知否应是绿肥红瘦》在中国大陆的上星卫视、中国香港、中国台湾、马来西亚、新加坡以及流媒体网站YouTube上播出。爱奇艺、优酷和腾讯等视频网站也可观看。

Adapted from a hit online novel, the series set in the Northern Song Dynasty (960-1127) chronicles the legend of Sheng Minglan.

该剧改编自热门网络小说,故事发生在北宋年间(960-1127),讲述了盛明兰的传奇故事。

Minglan is the sixth child of the Sheng family. Her mother dies early in her life. Although she is intelligent and kind, she's not favored by her father. Through the years, Minglan hides her brilliance, hoping to one day avenge her mother. As she grows up, she meets many friends and foes. Finally, the unfavored daughter wins her true love and becomes the wife of a powerful politician.

明兰是盛家的六女儿,母亲在其很小的时候就去世了。虽然她聪明善良,但不受父亲喜爱。多年来,明兰隐忍守拙,希望有朝一日能为母报仇。随着明兰长大成人,她结识了很多朋友,也遭遇了不少仇敌陷害。最终,这位一度不受待见的女儿赢得了自己的真爱,成为一位权势官员的正妻。

Zhao stars as Sheng, while her newly married husband, actor Feng Shaofeng, plays the politician. The series marks their first work together after they tied the knot in October.

赵丽颖饰演盛明兰,而他的新婚丈夫冯绍峰则饰演这名官员。该剧也是自二人十月份结婚后播出的首部合作的影视剧。

During a recent event to promote the series, Feng said the has a lot of dialogue, with most narrated in the way that ancient Chinese would speak.

在近日的剧宣活动上,冯绍峰说剧本中有大段对话,大多都是古代的叙述方式。

But producer Hou Hongliang said the story could resonate with modern audiences as the conflicts in families and marriages are somewhat similar to those seen today.

但制片人侯鸿亮说,这个故事能够引起现代观众的共鸣,因为剧中的家庭和婚姻冲突和当今社会有共同之处。

电视剧的开播以及男女主角的第二次“官宣”让“知否体”大火了一把↓

相信很多爱学习的小伙伴已经把李清照的这首《如梦令》背下来了,那么这首词用英文如何翻译呢?来看看著名翻译家许渊冲的译文↓

《如梦令》

Tune: “Like A Dream”

李清照

许渊冲 译

昨夜雨疏风骤,

Last night the wind blew hard and rain was fine.

浓睡不消残酒。

Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine.

试问卷帘人,

I ask the maid rolling up the screen.

却道海棠依旧。

"The same crabapple tree," she says, "was seen."

知否?

知否?

"But don't you know,

O don't you know,

应是绿肥红瘦。

The red should languish and the green must grow."

? 这首词翻译成白话,其实就是这个意思↓

昨晚狂风大作,雨却稀疏,

心绪如潮,不得入睡,只有借酒消愁。

一觉醒来,天已大亮,突然想起昨夜风雨,来不及起身更衣便询问起卷帘的侍女窗外的海棠花怎么样了?

侍女无心去看,只是敷衍着随口回道:“海棠花依旧盛开。”

听后嗔叹道:“真的吗,不应是绿叶盛繁,红花凋零吗?”

OK,今天的学习就到这里啦~~留一下作业:熟读并背诵《如梦令》,同时,认真学习许老的译文~~咱们明天见啦!

英文报道来源:ChinaDaily

编译:Yee君

关键字:
分享到:
责任编辑:
>> 相关文章
    无相关信息
   发表评论 共有条评论
用户名: 密码: 验证码:
匿名发表